Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

his dream is to

  • 1 dream (dreamed, dreamt)

    حَلَمَ \ dream (dreamed, dreamt): to have a dream: I dream of her (or about her) every night. His story is untrue; he must have dreamt it.

    Arabic-English glossary > dream (dreamed, dreamt)

  • 2 dream, (dreamed, dreamt)

    تَخَيَّلَ \ dream, (dreamed, dreamt): to have a dream: I dream of her (or about her) every night. His story is untrue; he must have dreamt it. fancy: to imagine; think without enough reason: He fancied that he heard a voice. imagine: to form (an idea or picture) in one’s mind: Imagine a horse with six legs!. picture: to imagine: Picture to yourself an old man with long white hair. see: to imagine: I can’t see you winning the match tomorrow. visualize: to see in one’s mind; imagine: I could visualize the scene as he described it. \ See Also حَلِمَ بِــ، تصور (تَصَوَّرَ)، توهم (تَوَهَّم)‏

    Arabic-English glossary > dream, (dreamed, dreamt)

  • 3 התגשם חלומו

    his dream came true

    Hebrew-English dictionary > התגשם חלומו

  • 4 sueño

    m.
    1 sleep, cyclical resting period, shut-eye, sleeping state.
    2 aspiration, dream, hope, dreaming.
    3 dream.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: soñar.
    * * *
    1 (acto) sleep
    2 (ganas de dormir) sleepiness
    3 (lo soñado) dream
    4 figurado (ilusión) dream, illusion
    \
    caerse de sueño figurado not to be able to keep one's eyes open
    conciliar el sueño to get to sleep
    dar sueño to make sleepy
    en sueños figurado in one's dreams
    echar un sueño to take a nap
    entre sueños while half-asleep
    ¡ni en sueños! familiar not on your life!
    perder el sueño por algo to lose sleep over something
    quitar el sueño to keep awake
    ser un sueño familiar to be a dream
    tener el sueño ligero to be a light sleeper
    tener sueño to feel sleepy, be sleepy
    sueño dorado figurado cherished dream, greatest dream
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=estado) sleep

    coger o conciliar el sueño — to get to sleep

    echarse un sueño o un sueñecito * — to have a nap, have a kip *

    en o entre sueños, me hablaste entre sueños — you talked to me but you were half asleep

    tener el sueño ligeroto be a light sleeper

    tener el sueño pesadoto be a heavy sleeper

    sueño invernal — (Zool) winter sleep

    dormir 2., 2)
    2) (=ganas de dormir)

    tengo sueño atrasado — I haven't caught up on sleep, I haven't had much sleep lately

    caerse de sueño — to be asleep on one's feet

    dar sueño, su conversación me da sueño — his conversation sends me to sleep

    morirse de sueño, estar muerto de sueño — to be asleep on one's feet, be so tired one can hardly stand

    quitar el sueño a algn — to keep sb awake

    tener sueño — to be sleepy, be tired

    vencer
    3) (=imagen soñada) dream

    ¿sabes interpretar los sueños? — do you know how to interpret dreams?

    ¡que tengas dulces sueños! — sweet dreams!

    4) (=ilusión) dream
    * * *
    1)
    a) ( estado) sleep

    tener el sueño ligero/pesado — to be a light/heavy sleeper

    el sueño eterno — (euf) eternal rest (euf)

    descabezar or echar un sueñecito — (fam) to have forty winks, have a (little) nap

    perder el sueño (por algo)to lose sleep (over something)

    quitarle el sueño a alguiento keep somebody awake

    tener (el) sueño atrasado: tengo sueño atrasado — I have missed out on a lot of sleep

    ¿tienes sueño? — are you tired/sleepy?

    me estoy cayendo or muriendo de sueño — I'm falling asleep on my feet

    se me ha quitado el sueño — I've woken up again now, I don't feel sleepy any more

    lo venció el sueño — (liter) sleep overcame him, he was overcome by sleep

    2)
    a) ( representación) dream

    ni en sueños: no pienso prestarle ese dinero ni en sueños — I wouldn't dream of lending him that money

    b) ( ilusión) dream

    ser un sueño — (fam) to be divine (colloq)

    * * *
    = wishful thinking, dream, fantasy [phantasy], sleep, vision, slumber, shut-eye.
    Ex. I suspect that Mr Byrum's personal opinion that AACR2 will force libraries to close their catalogs is partly wishful thinking.
    Ex. The computer, once instructed on the desired filing order, is eminently suitable for filing, achieving a level of consistency which was a remote dream in the days of human filers.
    Ex. The ALA and some of its members seem to have taken in upon themselves to whip up a frenzy of public relations style fantasy that market reality simply cannot match.
    Ex. Sleep is the simplest category to deal with as the person asleep is unconscious and can be said therefore to be inactive.
    Ex. It appears, however, that the role of security in this vision has not been fully delineated.
    Ex. The clock radio came suddenly to life, rousing Jack from his fitful slumber.
    Ex. America is raising a nation of sleep-deprived kids, with only 20 percent getting the recommended nine hours of shut-eye on school nights.
    ----
    * apnea del sueño = sleep apnoea.
    * apnea durante el sueño = sleep apnoea.
    * con cara de sueño = bleary-eyed.
    * con sueño = drowsily.
    * el sueño de toda persona = the stuff dreams are made of.
    * el sueño de todos = the stuff dreams are made of.
    * el sueño de todo ser viviente = the stuff dreams are made of.
    * enfermedad del sueño = sleeping sickness.
    * falto de sueño = sleep-deprived.
    * hacer realidad un sueño = realise + dream, fulfil + dream, make + vision + a reality, realise + vision, fulfil + vision, make + Posesivo + dream come true.
    * hipopnea del sueño = sleep hypopnoea.
    * hipopnea durante el sueño = sleep hypopnoea.
    * ¡ni en sueños! = no dice!.
    * no poder conciliar el sueño = have + trouble sleeping.
    * perder el sueño por = lose + sleep over/on.
    * robarle tiempo al sueño = burn + the candle at both ends.
    * Sueño Americano, el = American Dream, the.
    * sueño de los padres = hand-me-down dream.
    * sueño despierto = waking dream.
    * sueño escapista = dreamscape.
    * sueño + hacerse realidad = dream + come true.
    * sueño húmedo = wet dream.
    * sueño imposible = pipe dream [pipedream], impossible dream.
    * sueño profundo = deep slumber, deep sleep, sound night's sleep.
    * tener sueño = be sleepy, feel + sleepy.
    * un sueño hecho realidad = a dream come true.
    * * *
    1)
    a) ( estado) sleep

    tener el sueño ligero/pesado — to be a light/heavy sleeper

    el sueño eterno — (euf) eternal rest (euf)

    descabezar or echar un sueñecito — (fam) to have forty winks, have a (little) nap

    perder el sueño (por algo)to lose sleep (over something)

    quitarle el sueño a alguiento keep somebody awake

    tener (el) sueño atrasado: tengo sueño atrasado — I have missed out on a lot of sleep

    ¿tienes sueño? — are you tired/sleepy?

    me estoy cayendo or muriendo de sueño — I'm falling asleep on my feet

    se me ha quitado el sueño — I've woken up again now, I don't feel sleepy any more

    lo venció el sueño — (liter) sleep overcame him, he was overcome by sleep

    2)
    a) ( representación) dream

    ni en sueños: no pienso prestarle ese dinero ni en sueños — I wouldn't dream of lending him that money

    b) ( ilusión) dream

    ser un sueño — (fam) to be divine (colloq)

    * * *
    = wishful thinking, dream, fantasy [phantasy], sleep, vision, slumber, shut-eye.

    Ex: I suspect that Mr Byrum's personal opinion that AACR2 will force libraries to close their catalogs is partly wishful thinking.

    Ex: The computer, once instructed on the desired filing order, is eminently suitable for filing, achieving a level of consistency which was a remote dream in the days of human filers.
    Ex: The ALA and some of its members seem to have taken in upon themselves to whip up a frenzy of public relations style fantasy that market reality simply cannot match.
    Ex: Sleep is the simplest category to deal with as the person asleep is unconscious and can be said therefore to be inactive.
    Ex: It appears, however, that the role of security in this vision has not been fully delineated.
    Ex: The clock radio came suddenly to life, rousing Jack from his fitful slumber.
    Ex: America is raising a nation of sleep-deprived kids, with only 20 percent getting the recommended nine hours of shut-eye on school nights.
    * apnea del sueño = sleep apnoea.
    * apnea durante el sueño = sleep apnoea.
    * con cara de sueño = bleary-eyed.
    * con sueño = drowsily.
    * el sueño de toda persona = the stuff dreams are made of.
    * el sueño de todos = the stuff dreams are made of.
    * el sueño de todo ser viviente = the stuff dreams are made of.
    * enfermedad del sueño = sleeping sickness.
    * falto de sueño = sleep-deprived.
    * hacer realidad un sueño = realise + dream, fulfil + dream, make + vision + a reality, realise + vision, fulfil + vision, make + Posesivo + dream come true.
    * hipopnea del sueño = sleep hypopnoea.
    * hipopnea durante el sueño = sleep hypopnoea.
    * ¡ni en sueños! = no dice!.
    * no poder conciliar el sueño = have + trouble sleeping.
    * perder el sueño por = lose + sleep over/on.
    * robarle tiempo al sueño = burn + the candle at both ends.
    * Sueño Americano, el = American Dream, the.
    * sueño de los padres = hand-me-down dream.
    * sueño despierto = waking dream.
    * sueño escapista = dreamscape.
    * sueño + hacerse realidad = dream + come true.
    * sueño húmedo = wet dream.
    * sueño imposible = pipe dream [pipedream], impossible dream.
    * sueño profundo = deep slumber, deep sleep, sound night's sleep.
    * tener sueño = be sleepy, feel + sleepy.
    * un sueño hecho realidad = a dream come true.

    * * *
    A
    1 (estado) sleep
    conciliar el sueño to get to sleep
    oyó un ruido entre sueños she heard a noise in her sleep o when she was half asleep
    tener el sueño ligero/pesado to be a light/heavy sleeper
    entregarse al sueño ( liter); to abandon oneself to sleep ( liter)
    descabezar or echar un sueñecito ( fam); to have forty winks, have a (little) nap
    perder el sueño to lose sleep
    quitar(le) el sueño a algn to keep sb awake
    esas cosas no me quitan el sueño I don't have sleepless nights o lose any sleep over such things, things like that don't keep me awake at night
    2
    (ganas de dormir): ¿tienes sueño? are you tired/sleepy?
    ¡qué sueño (tengo)! I'm so sleepy!
    me voy a la cama, tengo un sueño que no veo ( fam); I'm going to bed, I'm very tired o I'm falling asleep
    sobre las 11 ya me empieza a entrar sueño about 11 o'clock I start feeling sleepy
    me estoy cayendo or muriendo de sueño I'm falling asleep on my feet
    estoy cansado, pero no tengo sueño I'm tired but I don't feel sleepy
    se me ha quitado el sueño I've woken up again o I don't feel sleepy any more
    lo venció el sueño ( liter); sleep overcame him, he was overcome by sleep
    B
    la interpretación de los sueños the interpretation of dreams
    anoche tuve un sueño muy raro I had a very strange dream last night
    te lo has debido de imaginar en sueños you must have dreamed it
    ni en sueños: no pienso prestarle ese dinero ni en sueños I wouldn't dream of lending him that money, there's no way I would lend him that money ( colloq)
    2 (ilusión) dream
    la mujer de sus sueños the woman of his dreams, his dream woman
    sus sueños se hicieron realidad her dreams came true
    ser un sueño ( fam); to be divine ( colloq)
    tiene una casa que es un sueño her house is gorgeous o divine ( colloq), her house is a dream ( colloq)
    Compuestos:
    rapid-eye-movement o REM sleep
    twilight sleep
    su sueño dorado es llegar a ser actriz her (greatest) dream is to become an actress
    eternal sleep
    dormir el sueño eterno to sleep the eternal sleep
    ( Méx) pipe dream
    wet dream
    rapid-eye-movement o REM sleep
    * * *

     

    Del verbo sonar: ( conjugate sonar)

    sueno es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    Multiple Entries:
    sonar    
    sueño
    sonar ( conjugate sonar) verbo intransitivo
    1 [teléfono/timbre] to ring;
    [ disparo] to ring out;

    sueñoon las doce en el reloj the clock struck twelve;
    me suenan las tripas (fam) my tummy's rumbling (colloq)
    2 (+ compl)
    a) [motor/instrumento] to sound;

    [ persona] to sound;

    sonaba preocupada she sounded worried;
    suena a hueco it sounds hollow
    b) [palabra/expresión] to sound

    3
    a) ( resultar conocido) (+ me/te/le etc):

    me suena tu cara your face is o looks familiar;

    ¿te suena este refrán? does this proverb ring a bell (with you) o sound familiar to you?
    b) ( parecer) sueño A algo to sound like sth

    4 (AmL fam) ( fracasar):

    sonamos we've blown it now (colloq)
    verbo transitivo
    1
    a) (+ me/te/le etc) ‹ nariz to wipe

    b) trompeta to play

    2 (Méx fam)
    a) ( pegar) ‹ persona to thump (colloq), to clobber (colloq)


    sonarse verbo pronominal: tb

    sueño sustantivo masculino
    1
    a) ( estado) sleep;


    tener el sueño ligero/pesado to be a light/heavy sleeper;
    perder el sueño (por algo) to lose sleep (over sth)

    ¿tienes sueño? are you tired/sleepy?;

    el vino me dio sueño the wine made me sleepy;
    me empezó a entrar sueño I started feeling sleepy;
    se me quitó el sueño I don't feel sleepy any more
    2




    su sueño dorado es llegar a ser actriz her (greatest) dream is to become an actress
    sonar verbo intransitivo
    1 (un instrumento, una melodía) to sound: su voz sonaba a preocupación, her voice sounded worried
    (un despertador) to ring, buzz
    2 (dar una impresión) to sound: lo que dices me suena a chino, what you are saying is Greek to me
    eso me suena a problemas, that sounds like trouble
    su propuesta no suena mal, I like the sound of her proposal
    3 (ser familiar) su cara me suena, his face rings a bell, ese nombre no me suena de nada, that name is completely unknown to me
    4 (ser citado, mencionado) su nombre suena como candidato al premio, his name was put forward as a candidate for the prize
    sueño sustantivo masculino
    1 (estado de dormir) sleep: tengo el sueño ligero/pesado, I'm a light/heavy sleeper
    2 (necesidad de dormir) sleepiness: te caes de sueño, you can hardly keep your eyes open
    tenía sueño, she felt o was sleepy
    3 (lo soñado) dream: tuve un sueño espantoso, I had a nightmare
    4 (ilusión, ambición, deseo) dream: se cumplieron sus sueños, her dreams came true
    5 (fantasías) fancy, delusion: eso no son más que sueños, that is nothing but dreams
    6 sueño eterno, last sleep o eternal rest
    ♦ Locuciones: conciliar el sueño, to fall asleep
    quitar el sueño, to be worried about sthg o sb
    ' sueño' also found in these entries:
    Spanish:
    cabecear
    - comentar
    - conciliar
    - engañar
    - ilusión
    - intranquila
    - intranquilo
    - lograr
    - pesada
    - pesado
    - quitar
    - realizar
    - repetirse
    - romper
    - rondar
    - satisfacer
    - vencer
    - atrasado
    - dar
    - despertar
    - despierto
    - desvelar
    - dormir
    - entrar
    - espabilar
    - imposible
    - ininterrumpido
    - interpretar
    - ligero
    - liviano
    - muerto
    - pesadilla
    - profundo
    - rendir
    - reparador
    - repetición
    - repetir
    - tener
    - terrible
    English:
    American Dream
    - broken
    - catch up
    - come
    - deprivation
    - disturb
    - disturbed
    - dream
    - drowsy
    - feel
    - fulfil
    - fulfill
    - fulfillment
    - fulfilment
    - lie down
    - nourish
    - refreshing
    - short
    - sleep
    - sleeper
    - sleepy
    - snatch
    - true
    - undisturbed
    - vision
    - wild
    - bleary
    - fantasy
    - keep
    - pipe
    - slumber
    * * *
    * * *
    m
    1 ( estado de dormir) sleep;
    tener sueño be sleepy;
    echar un sueño grab some sleep, take a nap;
    caerse de sueño be dead tired, be out on one’s feet;
    2 ( fantasía, imagen mental) dream;
    ni en sueños fig not in a million years
    * * *
    sueño nm
    1) : dream
    2) : sleep
    perder el sueño: to lose sleep
    3) : sleepiness
    tener sueño: to be sleepy
    * * *
    2. (lo soñado, ilusión) dream
    ¿no tienes sueño? aren't you sleepy?

    Spanish-English dictionary > sueño

  • 5 sen

    m (G snu) 1. sgt (spanie) sleep
    - głęboki/niespokojny/lekki a. płytki sen deep a. sound/fitful/light sleep
    - kołysać kogoś do snu to lull sb to sleep
    - obudzić kogoś ze snu to wake sb up
    - ułożyć dzieci do snu to put the children to bed
    - mówić/krzyczeć/uśmiechać się przez sen to talk/cry/smile in one’s sleep
    - zażywać tabletki na sen to take sleeping pills
    - zapadać w sen to go to sleep
    - morzy mnie sen I am a. feel drowsy
    - powoli pogrążał się we śnie he was slowly drifting into sleep
    - hałas/dzwonek telefonu wyrwał ją ze snu she was roused from her sleep by a noise/the telephone
    - sen letni Zool. aestivation, estivation US
    - niektóre płazy zapadają w krótki sen letni some amphibians aestivate for a short period
    - sen zimowy Zool. hibernation, winter sleep
    - czy lisy zapadają w sen zimowy? do foxes hibernate?
    - fazy snu Med. phases of sleep
    2. (marzenie senne) dream (o kimś/czymś about sb/sth)
    - zły/męczący/kolorowy/erotyczny sen a bad/a tormenting/a technicolour/an erotic dream
    - widzieć kogoś/coś we śnie to see sb/sth in a dream
    - tłumaczyć sny to interpret dreams
    - spał bez snów his sleep was dreamless, he had a dreamless sleep
    - prześladują go sny o tym, że tonie he has a recurring dream that he’s drowning
    - wszystko odbyło się jak we śnie it all happened like in a dream
    - to chyba sen! it must be a dream!
    - „dobranoc, kolorowych snów!” ‘good night, sweet dreams!’
    3. (marzenie) dream
    - sny mojego dzieciństwa my childhood dreams
    - w najśmielszych snach nie przypuszczałem, że wygram in my wildest dreams I never thought I’d win
    - ziścił a. spełnił się jego sen o zdobyciu szczytu K2 his dream of reaching the summit of K2 has come true
    - snuła sny o karierze w Paryżu she was daydreaming about making a career in Paris
    jak we śnie [poruszać się, mówić] (nieprzytomnie) in a dream, in a daze, as if half asleep; (w rozmarzeniu) dreamily
    - po jej śmierci żył jak we śnie after she died he lived in a daze
    - jak zły sen like a bad dream
    - sen na jawie a daydream
    - snujesz sny na jawie you are daydreaming
    - być a. zdawać się snem książk. to be a dream
    - być pięknym jak sen to be a dream
    - dziewczyna/suknia piękna jak sen a dream of a girl/dress
    - chodzić przez sen a. we śnie (o lunatyku) to sleepwalk, to walk in one’s sleep
    - poszedł we śnie do kuchni i odkręcił kran he sleepwalked into the kitchen and turned on the tap
    - mieć czujny sen a. spać czujnym snem to sleep with one eye open
    - pamiętać a. przypominać sobie kogoś/coś jak przez sen to have (only) a hazy memory of sb/sth
    - widzę/słyszę go jak przez sen I have a hazy memory of his appearance/voice
    - przemijać jak sen to pass too quickly; to fleet (away) książk.
    - spać snem sprawiedliwego to sleep the sleep of the just
    - spędzać a. odbierać komuś sen z oczu a. z powiek to rob sb of their sleep
    - takie drobiazgi nie spędzają mi snu z oczu I don’t lose any sleep over such trivial matters
    - sen mara, Bóg wiara przysł. you should not believe in bad dreams
    * * *
    snu; sny; loc sg śnie; m
    sleep; ( marzenie senne) dream

    sen zimowyZOOL hibernation

    jak we śnieas lub like in a dream

    zapadać (zapaść perf) w sen — to fall asleep

    * * *
    I.
    sen1
    mi
    1. (= spanie) sleep; sen zimowy zool. hibernation; spać snem zimowym zool. hibernate; głęboki sen deep l. sound sleep; zapaść w głęboki sen drop into a deep sleep; pijacki sen drunken stupor; zapaść w pijacki sen fall into a drunken stupor; przerywany sen broken sleep; chodzić jak we śnie moon about, be wandering with one's head in the clouds l. as if in a dream; mieć lekki/mocny sen be a light/heavy sleeper; mówić przez sen talk l. speak in one's sleep; pamiętać coś jak przez sen have a hazy recollection of sth; położyć kogoś do snu l. spać put sb to bed, tuck sb in; spać snem sprawiedliwego sleep the sleep of the just; spać snem wiecznym sleep the eternal sleep; spędzać komuś sen z oczu l. powiek (= nie pozwolić zasnąć) keep sb awake at night; (= nękać) loom large in sb's mind; stracić apetyt i sen loose one's appetite and one's night's rest; wybiło mnie to ze snu I coudn't get back to sleep after this; zapadać w sen lapse l. drift into sleep.
    2. (= marzenie senne) dream; sen na jawie daydream; kraina snu dreamland; koszmarny sen nightmare; zły sen bad dream; wracać jak zły sen (np. o nieprzyjemnym wspomnieniu) turn up like a bad penny, rear its ugly head.
    II.
    sen2
    mi
    -a (drobna moneta w Japonii, Kambodży) sen.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sen

  • 6 ראי

    ראי, רָאָה(b. h.) ( to meet with, 1) to see. Ber.IX, 1 הרואֶה מקיםוכ׳ he who sees (comes to) a place Ib. 56b הרואה נהר בחלום he who sees a river in his dream. B. Bath.82a כל שרואה פני חמה, v. גֶּזַע. Gen. R. s. 56 רוֹאִים אתם … רואה do you see what I see? Ex. R. s. 3 אתה רואה ראייה אחתוכ׳ thou seest only one vision, but I see two; אתה רואה אותן באיןוכ׳ thou seest them come to Sinai and receive my Law, but I see B. Mets.73b רָאִיתָ שאינווכ׳ if thou observest that he does not conduct himself properly; a. v. fr.Snh.52a הֵנִרְאֶה מיוכ׳ (Ms. M. הֵא נראה) well, we shall see which, v. קָבַר. Sabb.150a לא יאמר … הנראה שתעמורוכ׳ one must not say to ones neighbor (on the Sabbath), well, we shall see (I am confident) that you will be with me in the evening (for business); Ab. Zar.7a (Tosaf. = הֲנִרְאֶה בעיניך, Nif. is it pleasing to thee?); Tosef.Sabb. XVII (XVIII), 11 נראה ed. Zuck. (Var. הנ׳). Sifré Num. 84 הנראה שתגיע עמנווכ׳ be sure to arrive with (meet) us at Ib. הנ׳ שתעמידניוכ׳ be sure to wake me up, for I ר׳ דם, ר׳ קרי to have an attack, be affected with. Yeb.76a לאר׳ קרי מימיו he never had a nightly pollution. Zab. I, 1 ר׳ אחת … ובשלישיר׳ שתים (sub. זיבה) if he felt one attack of gonorrhœa …, and on the third day he had two attacks. Ber.III, 6 רָאֲתָה נדה (sub. דם) felt menstruation. Ib. 26a ר׳ זיבה felt a flux; a. fr. 2) to reflect; to reason; to consider. B. Bath.83a רוֹאִין … כאילווכ׳ we consider the central vine-trees as if not existing. Erub.I, 5 רואין אותה … מתכת we consider it (the cross-piece of straw or reeds) as if it were of metal; עקימה רואיןוכ׳ if it is curved, we consider it as if it were straight. Gen. R. l. c. הוי רואה דמיווכ׳ look upon the blood of this ram, as if it were the blood of ; a. v. fr.מהר׳ what did he see?, what was the reason; in gen. why? B. Bath. 123a מהר׳ יעקב שנטלוכ׳ what reason had Jacob to take the birthright from Reuben? Pes.53b מה רָאוּ … שמסרווכ׳ what did Hananiah, Mishael and Azariah have in mind (how did they reason) when they were ready to give up their lives ? Sifré Deut. 307 מה ראו … שנשטפווכ׳ why were the men of the flood drowned ?; a. fr. 3) to see the reason of, to like, choose, prefer, approve of. Keth.XIII, 3, sq. רואה אני את רבריוכ׳ I like the opinion of Admon. Ib. 109a כל מקום שאמר … רואח אניוכ׳ wherever R. G. said, I like, that opinion is the adopted rule. Ab. II, 7 רואה אני … מדבריכם I prefer what El. … said to what you said; a. fr.Part. pass. רָאוּי; f. רְאוּיָה; pl. רְאוּיִים; רְאוּיִין; רְאוּיוֹת chosen, selected; designated, predestined; fit, worthy, adapted (v. חֲזִי). Bekh.59b, a. e. מנין הר׳, v. מִנְיָן. Ḥull.83b, a. fr. כל הר׳ לבילה whatever is capable of being mixed, v. בִּילָה. Nidd.VI, 4 כל הר׳ לדוןוכ׳ whoever is fit (authorized) to give judgment in a criminal court, is fit Sabb.89b ר׳ היה יעקבוכ׳ Jacob was destined to go down to Egypt in iron chains, but his merits were the cause (that no such force was used). Snh.107a ר׳ היתהוכ׳ Bathsheba … was predestined (as wife) for David, only he anticipated fate, v. פַּגָּה. Ber.4a ר׳ היו ישראל ליעשותוכ׳ it had been intended that a miracle be performed for the Israelites in Ezras days, as it has been in Joshuas time, but sin was the cause (that it was not done). Nidd.60a ר׳ לראות fit (old enough) to have menstruation; a. v. fr. Nif. נִרְאָה 1) to be seen, be visible; to appear; to seem. Gen. R. s. 48 נִרְאִין כאוכליןוכ׳ they had the appearance of eating, one course after the other being removed. Pesik. R. s. 21 בפנים הרבה נ׳ להםוכ׳ the Lord appeared to them at Sinai with various expressions of countenance. Pesik. Vayhi, p. 5a> קרסי זהב נראין … הנראיןוכ׳, v. קֶרֶס. Ḥag.2a; Snh.4b, a. e. (ref. to יראה, Ex. 23:17) יִרְאֶה יֵרָאֶה … לִרְאוֹת … לֵירָאוֹת you may read it yireh (he shall see, the Lord) or yeraëh (he shall be seen): as He comes to see, so does He come to be seen (i. e. he that is blind in one eye is exempt from visiting the Temple. Ḥag.5b הנראין ואינן רואין … הרואים יאינן נראין, v. קָבַל I, Hif.Pes.53a שנ׳ כמקדישוכ׳ it looks as if he dedicated his animal as a sacrifice, and were to eat sacred meat outside of the Temple. Ab. II, 3 נראין כאוהביןוכ׳ they appear to be friends as long as it profits them; a. v. fr. 2) to become fit, be fit. Yoma 64a, v. דָּחָה. Succ.33b נ׳ ונדחה חוזר ונ׳ what had been fit at one time of the Holy Day, and was discarded (on account of a temporary unfitness), may again become fit (for use on the same day); a. e. 3) to be liked, approved of; to appear reasonable. Ḥull.108b נ׳ דבריוכ׳ R. Judahs opinion is acceptable in the event that no stirring has taken place. Ib. 109a נ׳ דבריר׳ י׳ בהא … בהא R. Judahs opinion is acceptable in such a case, and that of the scholars in such a case. Ber.33b ר׳ חייא … נראין R. Ḥ. bar Abba reported Rabbi to have said nirin (it seems acceptable), contrad. to מטין a. מודים; Erub.46b; a. fr. Hif. הֶרְאָה to cause to see; to show. Pesik. Shek., p. 19a> (ref. to Ex. 30:13) כמין מטבע … והֶרְאֵהוּ למשהוכ׳ the Lord took a sort of a coin of fire from under his throne of glory and showed it to Moses, saying, ‘this they shall give, like this Ib. p. 18b> הקטנהה׳ לדודוכ׳ he (Joab) produced before David the smaller census, the larger he did not. Kidd.48b; B. Bath. 165a, a. e. מרְאֶה מקום הוא לו he merely indicated the place to him, v. קְפֵידָא. Ber.55b מראין לו חלום טוב is shown a good dream (vision), Ib. הֶרְאוּהוּ חלומווכ׳ was shown his own dream and the interpretation of his fellow prisoners dream. Ab. Zar.5a ה׳ לוהקב״ה לאדם דורוכ׳ the Lord allowed Adam to see each coming generation and its preachers Taan.10b אל תַּרְאוּ עצמכםוכ׳, v. שָׂבֵעַ I; a. v. fr.ה׳ פנים a) ( to show a ( friendly) face, to visit the mourner. Y.M. Kat. III, 82b מפני … להַרְאוֹתוכ׳ why is it recommended to visit the mourner (on the Sabbath, when no other mourning ceremonies are otherwise observed)? Ib. 83a bot. אין מראיןוכ׳ a mourner is not visited on New Years Day Gen. R. s. 100; a. e.b) to enlighten, convince by clear argument. Snh.93b (ref. to איש תאר, 1 Sam. 16:18) שמראה פנים בהלכה he makes faces shine when he argues; Num. R. s. 13; (Ruth R. to II, 1; Yalk. Sam. 125 שמאיר); a. e. Hof. הוּרְאָה to be shown. Y.M. Kat. III, 82c top אם הוּרְאוּ לו רוב פנים if most of the faces have been shown him, i. e. if the majority of comforters have been to see him (v. supra). Hithpa. הִתְרָאֶה to show ones self. Taan.10b שכח … אל יִתְרָאֶה בפני הצבור if he forgot and ate and drank (in a place where a fast is held), he must not show himself before the people.

    Jewish literature > ראי

  • 7 ראה

    ראי, רָאָה(b. h.) ( to meet with, 1) to see. Ber.IX, 1 הרואֶה מקיםוכ׳ he who sees (comes to) a place Ib. 56b הרואה נהר בחלום he who sees a river in his dream. B. Bath.82a כל שרואה פני חמה, v. גֶּזַע. Gen. R. s. 56 רוֹאִים אתם … רואה do you see what I see? Ex. R. s. 3 אתה רואה ראייה אחתוכ׳ thou seest only one vision, but I see two; אתה רואה אותן באיןוכ׳ thou seest them come to Sinai and receive my Law, but I see B. Mets.73b רָאִיתָ שאינווכ׳ if thou observest that he does not conduct himself properly; a. v. fr.Snh.52a הֵנִרְאֶה מיוכ׳ (Ms. M. הֵא נראה) well, we shall see which, v. קָבַר. Sabb.150a לא יאמר … הנראה שתעמורוכ׳ one must not say to ones neighbor (on the Sabbath), well, we shall see (I am confident) that you will be with me in the evening (for business); Ab. Zar.7a (Tosaf. = הֲנִרְאֶה בעיניך, Nif. is it pleasing to thee?); Tosef.Sabb. XVII (XVIII), 11 נראה ed. Zuck. (Var. הנ׳). Sifré Num. 84 הנראה שתגיע עמנווכ׳ be sure to arrive with (meet) us at Ib. הנ׳ שתעמידניוכ׳ be sure to wake me up, for I ר׳ דם, ר׳ קרי to have an attack, be affected with. Yeb.76a לאר׳ קרי מימיו he never had a nightly pollution. Zab. I, 1 ר׳ אחת … ובשלישיר׳ שתים (sub. זיבה) if he felt one attack of gonorrhœa …, and on the third day he had two attacks. Ber.III, 6 רָאֲתָה נדה (sub. דם) felt menstruation. Ib. 26a ר׳ זיבה felt a flux; a. fr. 2) to reflect; to reason; to consider. B. Bath.83a רוֹאִין … כאילווכ׳ we consider the central vine-trees as if not existing. Erub.I, 5 רואין אותה … מתכת we consider it (the cross-piece of straw or reeds) as if it were of metal; עקימה רואיןוכ׳ if it is curved, we consider it as if it were straight. Gen. R. l. c. הוי רואה דמיווכ׳ look upon the blood of this ram, as if it were the blood of ; a. v. fr.מהר׳ what did he see?, what was the reason; in gen. why? B. Bath. 123a מהר׳ יעקב שנטלוכ׳ what reason had Jacob to take the birthright from Reuben? Pes.53b מה רָאוּ … שמסרווכ׳ what did Hananiah, Mishael and Azariah have in mind (how did they reason) when they were ready to give up their lives ? Sifré Deut. 307 מה ראו … שנשטפווכ׳ why were the men of the flood drowned ?; a. fr. 3) to see the reason of, to like, choose, prefer, approve of. Keth.XIII, 3, sq. רואה אני את רבריוכ׳ I like the opinion of Admon. Ib. 109a כל מקום שאמר … רואח אניוכ׳ wherever R. G. said, I like, that opinion is the adopted rule. Ab. II, 7 רואה אני … מדבריכם I prefer what El. … said to what you said; a. fr.Part. pass. רָאוּי; f. רְאוּיָה; pl. רְאוּיִים; רְאוּיִין; רְאוּיוֹת chosen, selected; designated, predestined; fit, worthy, adapted (v. חֲזִי). Bekh.59b, a. e. מנין הר׳, v. מִנְיָן. Ḥull.83b, a. fr. כל הר׳ לבילה whatever is capable of being mixed, v. בִּילָה. Nidd.VI, 4 כל הר׳ לדוןוכ׳ whoever is fit (authorized) to give judgment in a criminal court, is fit Sabb.89b ר׳ היה יעקבוכ׳ Jacob was destined to go down to Egypt in iron chains, but his merits were the cause (that no such force was used). Snh.107a ר׳ היתהוכ׳ Bathsheba … was predestined (as wife) for David, only he anticipated fate, v. פַּגָּה. Ber.4a ר׳ היו ישראל ליעשותוכ׳ it had been intended that a miracle be performed for the Israelites in Ezras days, as it has been in Joshuas time, but sin was the cause (that it was not done). Nidd.60a ר׳ לראות fit (old enough) to have menstruation; a. v. fr. Nif. נִרְאָה 1) to be seen, be visible; to appear; to seem. Gen. R. s. 48 נִרְאִין כאוכליןוכ׳ they had the appearance of eating, one course after the other being removed. Pesik. R. s. 21 בפנים הרבה נ׳ להםוכ׳ the Lord appeared to them at Sinai with various expressions of countenance. Pesik. Vayhi, p. 5a> קרסי זהב נראין … הנראיןוכ׳, v. קֶרֶס. Ḥag.2a; Snh.4b, a. e. (ref. to יראה, Ex. 23:17) יִרְאֶה יֵרָאֶה … לִרְאוֹת … לֵירָאוֹת you may read it yireh (he shall see, the Lord) or yeraëh (he shall be seen): as He comes to see, so does He come to be seen (i. e. he that is blind in one eye is exempt from visiting the Temple. Ḥag.5b הנראין ואינן רואין … הרואים יאינן נראין, v. קָבַל I, Hif.Pes.53a שנ׳ כמקדישוכ׳ it looks as if he dedicated his animal as a sacrifice, and were to eat sacred meat outside of the Temple. Ab. II, 3 נראין כאוהביןוכ׳ they appear to be friends as long as it profits them; a. v. fr. 2) to become fit, be fit. Yoma 64a, v. דָּחָה. Succ.33b נ׳ ונדחה חוזר ונ׳ what had been fit at one time of the Holy Day, and was discarded (on account of a temporary unfitness), may again become fit (for use on the same day); a. e. 3) to be liked, approved of; to appear reasonable. Ḥull.108b נ׳ דבריוכ׳ R. Judahs opinion is acceptable in the event that no stirring has taken place. Ib. 109a נ׳ דבריר׳ י׳ בהא … בהא R. Judahs opinion is acceptable in such a case, and that of the scholars in such a case. Ber.33b ר׳ חייא … נראין R. Ḥ. bar Abba reported Rabbi to have said nirin (it seems acceptable), contrad. to מטין a. מודים; Erub.46b; a. fr. Hif. הֶרְאָה to cause to see; to show. Pesik. Shek., p. 19a> (ref. to Ex. 30:13) כמין מטבע … והֶרְאֵהוּ למשהוכ׳ the Lord took a sort of a coin of fire from under his throne of glory and showed it to Moses, saying, ‘this they shall give, like this Ib. p. 18b> הקטנהה׳ לדודוכ׳ he (Joab) produced before David the smaller census, the larger he did not. Kidd.48b; B. Bath. 165a, a. e. מרְאֶה מקום הוא לו he merely indicated the place to him, v. קְפֵידָא. Ber.55b מראין לו חלום טוב is shown a good dream (vision), Ib. הֶרְאוּהוּ חלומווכ׳ was shown his own dream and the interpretation of his fellow prisoners dream. Ab. Zar.5a ה׳ לוהקב״ה לאדם דורוכ׳ the Lord allowed Adam to see each coming generation and its preachers Taan.10b אל תַּרְאוּ עצמכםוכ׳, v. שָׂבֵעַ I; a. v. fr.ה׳ פנים a) ( to show a ( friendly) face, to visit the mourner. Y.M. Kat. III, 82b מפני … להַרְאוֹתוכ׳ why is it recommended to visit the mourner (on the Sabbath, when no other mourning ceremonies are otherwise observed)? Ib. 83a bot. אין מראיןוכ׳ a mourner is not visited on New Years Day Gen. R. s. 100; a. e.b) to enlighten, convince by clear argument. Snh.93b (ref. to איש תאר, 1 Sam. 16:18) שמראה פנים בהלכה he makes faces shine when he argues; Num. R. s. 13; (Ruth R. to II, 1; Yalk. Sam. 125 שמאיר); a. e. Hof. הוּרְאָה to be shown. Y.M. Kat. III, 82c top אם הוּרְאוּ לו רוב פנים if most of the faces have been shown him, i. e. if the majority of comforters have been to see him (v. supra). Hithpa. הִתְרָאֶה to show ones self. Taan.10b שכח … אל יִתְרָאֶה בפני הצבור if he forgot and ate and drank (in a place where a fast is held), he must not show himself before the people.

    Jewish literature > ראה

  • 8 רָאָה

    ראי, רָאָה(b. h.) ( to meet with, 1) to see. Ber.IX, 1 הרואֶה מקיםוכ׳ he who sees (comes to) a place Ib. 56b הרואה נהר בחלום he who sees a river in his dream. B. Bath.82a כל שרואה פני חמה, v. גֶּזַע. Gen. R. s. 56 רוֹאִים אתם … רואה do you see what I see? Ex. R. s. 3 אתה רואה ראייה אחתוכ׳ thou seest only one vision, but I see two; אתה רואה אותן באיןוכ׳ thou seest them come to Sinai and receive my Law, but I see B. Mets.73b רָאִיתָ שאינווכ׳ if thou observest that he does not conduct himself properly; a. v. fr.Snh.52a הֵנִרְאֶה מיוכ׳ (Ms. M. הֵא נראה) well, we shall see which, v. קָבַר. Sabb.150a לא יאמר … הנראה שתעמורוכ׳ one must not say to ones neighbor (on the Sabbath), well, we shall see (I am confident) that you will be with me in the evening (for business); Ab. Zar.7a (Tosaf. = הֲנִרְאֶה בעיניך, Nif. is it pleasing to thee?); Tosef.Sabb. XVII (XVIII), 11 נראה ed. Zuck. (Var. הנ׳). Sifré Num. 84 הנראה שתגיע עמנווכ׳ be sure to arrive with (meet) us at Ib. הנ׳ שתעמידניוכ׳ be sure to wake me up, for I ר׳ דם, ר׳ קרי to have an attack, be affected with. Yeb.76a לאר׳ קרי מימיו he never had a nightly pollution. Zab. I, 1 ר׳ אחת … ובשלישיר׳ שתים (sub. זיבה) if he felt one attack of gonorrhœa …, and on the third day he had two attacks. Ber.III, 6 רָאֲתָה נדה (sub. דם) felt menstruation. Ib. 26a ר׳ זיבה felt a flux; a. fr. 2) to reflect; to reason; to consider. B. Bath.83a רוֹאִין … כאילווכ׳ we consider the central vine-trees as if not existing. Erub.I, 5 רואין אותה … מתכת we consider it (the cross-piece of straw or reeds) as if it were of metal; עקימה רואיןוכ׳ if it is curved, we consider it as if it were straight. Gen. R. l. c. הוי רואה דמיווכ׳ look upon the blood of this ram, as if it were the blood of ; a. v. fr.מהר׳ what did he see?, what was the reason; in gen. why? B. Bath. 123a מהר׳ יעקב שנטלוכ׳ what reason had Jacob to take the birthright from Reuben? Pes.53b מה רָאוּ … שמסרווכ׳ what did Hananiah, Mishael and Azariah have in mind (how did they reason) when they were ready to give up their lives ? Sifré Deut. 307 מה ראו … שנשטפווכ׳ why were the men of the flood drowned ?; a. fr. 3) to see the reason of, to like, choose, prefer, approve of. Keth.XIII, 3, sq. רואה אני את רבריוכ׳ I like the opinion of Admon. Ib. 109a כל מקום שאמר … רואח אניוכ׳ wherever R. G. said, I like, that opinion is the adopted rule. Ab. II, 7 רואה אני … מדבריכם I prefer what El. … said to what you said; a. fr.Part. pass. רָאוּי; f. רְאוּיָה; pl. רְאוּיִים; רְאוּיִין; רְאוּיוֹת chosen, selected; designated, predestined; fit, worthy, adapted (v. חֲזִי). Bekh.59b, a. e. מנין הר׳, v. מִנְיָן. Ḥull.83b, a. fr. כל הר׳ לבילה whatever is capable of being mixed, v. בִּילָה. Nidd.VI, 4 כל הר׳ לדוןוכ׳ whoever is fit (authorized) to give judgment in a criminal court, is fit Sabb.89b ר׳ היה יעקבוכ׳ Jacob was destined to go down to Egypt in iron chains, but his merits were the cause (that no such force was used). Snh.107a ר׳ היתהוכ׳ Bathsheba … was predestined (as wife) for David, only he anticipated fate, v. פַּגָּה. Ber.4a ר׳ היו ישראל ליעשותוכ׳ it had been intended that a miracle be performed for the Israelites in Ezras days, as it has been in Joshuas time, but sin was the cause (that it was not done). Nidd.60a ר׳ לראות fit (old enough) to have menstruation; a. v. fr. Nif. נִרְאָה 1) to be seen, be visible; to appear; to seem. Gen. R. s. 48 נִרְאִין כאוכליןוכ׳ they had the appearance of eating, one course after the other being removed. Pesik. R. s. 21 בפנים הרבה נ׳ להםוכ׳ the Lord appeared to them at Sinai with various expressions of countenance. Pesik. Vayhi, p. 5a> קרסי זהב נראין … הנראיןוכ׳, v. קֶרֶס. Ḥag.2a; Snh.4b, a. e. (ref. to יראה, Ex. 23:17) יִרְאֶה יֵרָאֶה … לִרְאוֹת … לֵירָאוֹת you may read it yireh (he shall see, the Lord) or yeraëh (he shall be seen): as He comes to see, so does He come to be seen (i. e. he that is blind in one eye is exempt from visiting the Temple. Ḥag.5b הנראין ואינן רואין … הרואים יאינן נראין, v. קָבַל I, Hif.Pes.53a שנ׳ כמקדישוכ׳ it looks as if he dedicated his animal as a sacrifice, and were to eat sacred meat outside of the Temple. Ab. II, 3 נראין כאוהביןוכ׳ they appear to be friends as long as it profits them; a. v. fr. 2) to become fit, be fit. Yoma 64a, v. דָּחָה. Succ.33b נ׳ ונדחה חוזר ונ׳ what had been fit at one time of the Holy Day, and was discarded (on account of a temporary unfitness), may again become fit (for use on the same day); a. e. 3) to be liked, approved of; to appear reasonable. Ḥull.108b נ׳ דבריוכ׳ R. Judahs opinion is acceptable in the event that no stirring has taken place. Ib. 109a נ׳ דבריר׳ י׳ בהא … בהא R. Judahs opinion is acceptable in such a case, and that of the scholars in such a case. Ber.33b ר׳ חייא … נראין R. Ḥ. bar Abba reported Rabbi to have said nirin (it seems acceptable), contrad. to מטין a. מודים; Erub.46b; a. fr. Hif. הֶרְאָה to cause to see; to show. Pesik. Shek., p. 19a> (ref. to Ex. 30:13) כמין מטבע … והֶרְאֵהוּ למשהוכ׳ the Lord took a sort of a coin of fire from under his throne of glory and showed it to Moses, saying, ‘this they shall give, like this Ib. p. 18b> הקטנהה׳ לדודוכ׳ he (Joab) produced before David the smaller census, the larger he did not. Kidd.48b; B. Bath. 165a, a. e. מרְאֶה מקום הוא לו he merely indicated the place to him, v. קְפֵידָא. Ber.55b מראין לו חלום טוב is shown a good dream (vision), Ib. הֶרְאוּהוּ חלומווכ׳ was shown his own dream and the interpretation of his fellow prisoners dream. Ab. Zar.5a ה׳ לוהקב״ה לאדם דורוכ׳ the Lord allowed Adam to see each coming generation and its preachers Taan.10b אל תַּרְאוּ עצמכםוכ׳, v. שָׂבֵעַ I; a. v. fr.ה׳ פנים a) ( to show a ( friendly) face, to visit the mourner. Y.M. Kat. III, 82b מפני … להַרְאוֹתוכ׳ why is it recommended to visit the mourner (on the Sabbath, when no other mourning ceremonies are otherwise observed)? Ib. 83a bot. אין מראיןוכ׳ a mourner is not visited on New Years Day Gen. R. s. 100; a. e.b) to enlighten, convince by clear argument. Snh.93b (ref. to איש תאר, 1 Sam. 16:18) שמראה פנים בהלכה he makes faces shine when he argues; Num. R. s. 13; (Ruth R. to II, 1; Yalk. Sam. 125 שמאיר); a. e. Hof. הוּרְאָה to be shown. Y.M. Kat. III, 82c top אם הוּרְאוּ לו רוב פנים if most of the faces have been shown him, i. e. if the majority of comforters have been to see him (v. supra). Hithpa. הִתְרָאֶה to show ones self. Taan.10b שכח … אל יִתְרָאֶה בפני הצבור if he forgot and ate and drank (in a place where a fast is held), he must not show himself before the people.

    Jewish literature > רָאָה

  • 9 DRAUMR

    (-s, -ar), m. dream; eigi er mark at draumum, dreams are not worth noticing; segja em draum, to tell one’s dream to another; ráða draum, to read (interpret) a dream; draumr rætist, a dream proves true; vakna eigi við góðan draum, to awake from a bad dream; em er draums, one dreams, is in a trance.
    * * *
    m. [A. S. dreâm; Hel. drôm; Engl. dream; Swed.-Dan. dröm; Germ. traum; Matth. i. and ii, and by a singular mishap Matth. xxvii. 19, are lost in Ulf., so that we are unable to say how he rendered the Gr. οναρ:the A. S. uses dreâm only in the sense of joy, music, and dreamer = a harper, musician, and expresses draumr, Engl. dream, by sveofnas,—even the Ormul. has dræm = a sound; so that the Engl. dream seems to have got its present sense from the Scandin. On the other hand, the Scandin. have dream in the proper sense in their earliest poems of the heathen age, ballir draumar, Vtkv. I; Hvat er þat draurna, Em. I; it is used so by Bragi Gamli (9th century), Edda 78 (in a verse); cp. draum-þing, Hkv. 2. 48, whilst the A. S. sense of song is entirely strange to Icel.: it is true that svefnar (pl.) now and then occurs in old poets = Lat. somnium, but this may be either from A. S. influence or only as a poetical synonyme. Which of the two senses is the primitive and which the metaph.?]:—a dream. Many old sayings refer to draumr,—vakandi d., a day dream, waking dream, like the Gr. υπαρ; von er vakandi draumr, hope is a waking dream, or von er vakanda manns d.; ekki er mark at draumum, dreams are not worth noticing, Sturl. ii. 217; opt er ljotr d. fyrir litlu, Bs. ii. 225. Icel. say, marka drauma, to believe in dreams, Sturl. ii. 131; segja e-m draum, to tell one’s dream to another, Nj. 35; ráða draum, to read (interpret) a dream, Fms. iv. 381, x. 270, xi. 3; draumr rætisk, the dream proves true, or (rarely) draum (acc.) ræsir, id., Bret.; vakna við vándan (eigi góðan) draum, to wake from a bad dream, of a sudden, violent awakening, Fms. iii. 125, ix. 339, Stj. 394, Judg. viii. 21, 22; vakna af draumi, to waken from a dream; dreyma draum, to dream a dream; láta e-n njóta draums, to let one enjoy his dream, not wake him: gen. draums is used adverb. in the phrase, e-m er draums, one is benumbed, dreamy: stóð hann upp ok fylgði englinum, ok hugði sér draums vera, Post. 656 C; draums kveð ek þér vera, Hkv. Hjörv. 19; þótti honum sjálfum sem draums hefði honum verit, O. H. L. 81; hence comes the mod. e-m er drums, of stupid insensibility. Passages referring to dreams—Hkr. Hálfd. S. ch. 7, Am. 14. 25, Edda 36, Íb. ch. 4, Nj. ch. 134, Ld. ch. 33, Gunnl. S. ch. 2, 13, Harð. S. ch. 6, Lv. ch. 21 (very interesting), Gísl. ch. 13, 24 sqq., Glúm. ch. 9, 21, Þorst. Síðu H., Vápn. 21, Bjarn. 49, Fbr. ch. 16, 37, Þorl. S. ch. 7, Sturl. i. 200, 225, ii. 9, 99, 190, 206–216, iii. 251–254, 272, Rafns S. ch. 7, 14, Laur. S. ch. 2, 65, Sverr. S. ch. 1, 2, 5, 42, Fms. vi. 199, 225, 312, 403, 404, vii. 162, Jómsv. S. ch. 2, etc. etc.
    COMPDS: draumamaðr, draumaráðning, draumaskrimsl, draumavetr.

    Íslensk-ensk orðabók > DRAUMR

  • 10 мечта

    ж

    сбы́вшаяся мечта́ — a dream come true

    де́вушка мое́й мечты́ — my dream girl

    2) стремление dream, ambition

    леле́ять/осуществля́ть мечту́ — to cherish/to achieve one's dream

    мечта́ сбыва́ется — the dream comes true

    его́ мечта́ - стать актёром — it's his dream/ambition to be an actor

    сбыла́сь его́ заве́тная мечта́ — he's achieved his cherished ambition

    Русско-английский учебный словарь > мечта

  • 11 convertir

    v.
    1 to convert (religion).
    El calor convierte los elementos Heat converts the elements.
    La magia lo convierte en sapo Magic converts him into a toad.
    2 to win over, to gain as a follower, to convert, to persuade.
    María convierte a Ricardo fácilmente Mary wins Richard over easily.
    * * *
    Conjugation model [ DISCERNIR], like link=discernir discernir
    1 (transformar) to change, turn, transform, convert
    2 (valores, monedas) to change, exchange
    3 RELIGIÓN to convert
    1 (transformarse) to turn (en, into), change (en, into)
    2 (volverse) to become (en, -), turn (en, into)
    3 RELIGIÓN to be converted (a, to)
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1)

    la victoria le convirtió en un héroe — the victory turned him into a hero, the victory made him a hero

    2) [a una religión, ideología] to convert
    3) (Dep) [+ penalti] to convert, score; [+ gol, tanto] to score
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)

    convertir algo/a alguien en algo — to turn something/somebody into something

    b) ( a una religión) to convert
    c) <medida/peso>

    convertir algo A algo or (Esp) EN algo — to convert something into something

    2) (period) (Dep) to score
    2.
    convertir vi (AmL period) (Dep) to score
    3.
    convertirse v pron
    b) ( a una religión) to convert, be converted
    * * *
    = convert, render, remake, transform.
    Ex. All listings for the final thesaurus must be converted to the format appropriate for typing, printing or input to a computer data base.
    Ex. So strongly was it felt by proponents of change that just such unconscious biases rendered libraries 'part of the problem, instead of the solution'.
    Ex. The article 'The remaking of librarians in the knowledge era' details some of the efforts made to ' remake' the collection, advertise library services and rebuild membership.
    Ex. We can permit ourselves to be hypnotized by the gadgetry for access and by illusory cost reductions, or we can use the computer effectively to transform the catalog into a truly responsive instrument.
    ----
    * convertir a Algo en presa fácil para = render + Nombre + easy prey to.
    * convertir al cristianismo = evangelise [evangelize, -USA].
    * convertir Algo en un artículo de consumo = commodify.
    * convertir al sistema decimal = decimalise [decimalize, -USA].
    * convertir en = make into.
    * convertir en dinero = monetise [monetize, -USA].
    * convertir en pasta = pulp.
    * convertir en pulpa = pulp.
    * convertir en valor monetario = monetise [monetize, -USA].
    * convertirse = become, grow up to be, metamorphose.
    * convertirse en = grow into, blossom into, spiral into, grow up into, develop into.
    * convertirse en algo normal = become + standard practice, settle into + the norm.
    * convertirse en importante = become + central.
    * convertirse en la ciudad de (uno) = become + the home-from-home of.
    * convertirse en la norma = become + the norm.
    * convertirse en muy importante = achieve + a high profile.
    * convertirse en + Nombre + normal = become + standard + Nombre.
    * convertirse en polvo = turn to + dust.
    * convertirse en realidad = become + a reality.
    * convertirse en una crisis = grow to + a crisis.
    * convertirse en una leyenda = become + a proverb.
    * convertirse en un círculo vicioso = become + circular.
    * convertirse en un gran problema = grow to + a crisis.
    * convertir totalmente = desuperimpose.
    * estar convirtiéndose rápidamente = be fast becoming.
    * todo lo que toca se convierte en oro = Midas touch, the.
    * volver a convertir = reconvert.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)

    convertir algo/a alguien en algo — to turn something/somebody into something

    b) ( a una religión) to convert
    c) <medida/peso>

    convertir algo A algo or (Esp) EN algo — to convert something into something

    2) (period) (Dep) to score
    2.
    convertir vi (AmL period) (Dep) to score
    3.
    convertirse v pron
    b) ( a una religión) to convert, be converted
    * * *
    = convert, render, remake, transform.

    Ex: All listings for the final thesaurus must be converted to the format appropriate for typing, printing or input to a computer data base.

    Ex: So strongly was it felt by proponents of change that just such unconscious biases rendered libraries 'part of the problem, instead of the solution'.
    Ex: The article 'The remaking of librarians in the knowledge era' details some of the efforts made to ' remake' the collection, advertise library services and rebuild membership.
    Ex: We can permit ourselves to be hypnotized by the gadgetry for access and by illusory cost reductions, or we can use the computer effectively to transform the catalog into a truly responsive instrument.
    * convertir a Algo en presa fácil para = render + Nombre + easy prey to.
    * convertir al cristianismo = evangelise [evangelize, -USA].
    * convertir Algo en un artículo de consumo = commodify.
    * convertir al sistema decimal = decimalise [decimalize, -USA].
    * convertir en = make into.
    * convertir en dinero = monetise [monetize, -USA].
    * convertir en pasta = pulp.
    * convertir en pulpa = pulp.
    * convertir en valor monetario = monetise [monetize, -USA].
    * convertirse = become, grow up to be, metamorphose.
    * convertirse en = grow into, blossom into, spiral into, grow up into, develop into.
    * convertirse en algo normal = become + standard practice, settle into + the norm.
    * convertirse en importante = become + central.
    * convertirse en la ciudad de (uno) = become + the home-from-home of.
    * convertirse en la norma = become + the norm.
    * convertirse en muy importante = achieve + a high profile.
    * convertirse en + Nombre + normal = become + standard + Nombre.
    * convertirse en polvo = turn to + dust.
    * convertirse en realidad = become + a reality.
    * convertirse en una crisis = grow to + a crisis.
    * convertirse en una leyenda = become + a proverb.
    * convertirse en un círculo vicioso = become + circular.
    * convertirse en un gran problema = grow to + a crisis.
    * convertir totalmente = desuperimpose.
    * estar convirtiéndose rápidamente = be fast becoming.
    * todo lo que toca se convierte en oro = Midas touch, the.
    * volver a convertir = reconvert.

    * * *
    vt
    A
    1 (transformar) convertir algo/a algn EN algo to turn sth/sb INTO sth
    la soledad lo convirtió en un hombre amargado loneliness turned o made o changed him into a bitter man
    la iglesia ha sido convertida en museo the church has been turned o converted into a museum
    2 (a una religión) to convert convertir a algn A algo to convert sb TO sth
    3 ‹temperatura/distancia/peso› convertir algo A algo or ( Esp) EN algo to convert sth INTO sth
    para convertir millas a kilómetros/libras a kilos to convert miles into kilometers/pounds into kilos
    B ( period) ( Dep) to score
    ■ convertir
    vi
    ( AmL period) to score
    el príncipe se convirtió en rana the prince turned into a frog
    su sueño se convirtió en realidad her dream came true o became a reality
    2 (a una religión) to convert, be converted convertirse A algo to convert TO sth
    * * *

     

    convertir ( conjugate convertir) verbo transitivo
    1
    a) ( transformar) convertir algo/a algn en algo to turn sth/sb into sth


    convertir a algn a algo to convert sb to sth
    c)medida/peso› convertir algo A algo or (Esp) EN algo to convert sth into sth

    2 (period) (Dep) to score
    convertirse verbo pronominal
    a) ( transformarse) convertirse en algo to turn into sth


    convertirse a algo to convert to sth
    convertir verbo transitivo
    1 to turn, change
    2 Rel to convert
    ' convertir' also found in these entries:
    Spanish:
    hacer
    - reducir
    - santificar
    - transformar
    - erigir
    - volver
    English:
    change
    - convert
    - pedestrianize
    - turn
    * * *
    vt
    1. Rel to convert (a to)
    2. [transformar]
    convertir algo/a alguien en to convert sth/sb into, to turn sth/sb into;
    convirtió la tienda en bar she converted the shop into a bar;
    convirtió al príncipe en rana she turned the prince into a frog
    3. [medidas]
    convertir millas en kilómetros to convert miles (in)to kilometres;
    convertir dólares en pesos to convert dollars into pesos
    4. Informát [archivos] to convert
    * * *
    v/t convert
    * * *
    convertir {76} vt
    1) : to convert
    2) : to transform, to change
    3) : to exchange (money)
    * * *
    convertir vb to turn / to convert

    Spanish-English dictionary > convertir

  • 12 sueño + hacerse realidad

    (n.) = dream + come true
    Ex. His dream came true when he finally blasted off into space hoping that he would be just the first of many more Malaysian.
    * * *
    (n.) = dream + come true

    Ex: His dream came true when he finally blasted off into space hoping that he would be just the first of many more Malaysian.

    Spanish-English dictionary > sueño + hacerse realidad

  • 13 realizar

    v.
    1 to make (ejecutar) (esfuerzo, viaje, inversión).
    2 to fulfill, to realize (hacer real).
    realizó su sueño he fulfilled his dream
    Ella realiza la infidelidad She realizes the infidelity.
    3 to direct (Cine).
    5 to accomplish, to carry out, to achieve, to carry through.
    Ellas realizan sus planes They accomplish their plans.
    6 to hold, to carry on, to have.
    El grupo realizó una reunión The group held a meeting.
    7 to sell off.
    La tienda realizó sus saldos The store sold off its sale goods.
    * * *
    (z changes to c before e)
    Past Indicative
    realicé, realizaste, realizó, realizamos, realizasteis, realizaron.
    Present Subjunctive
    Imperative
    realiza (tú), realice (él/Vd.), realicemos (nos.), realizad (vos.), realicen (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    1) to execute, perform, carry out
    * * *
    1. VT
    1) [+ propósito] to achieve, realize; [+ promesa] to fulfil, fulfill (EEUU), carry out; [+ proyecto] to carry out, put into effect
    2) [+ viaje, vuelo, visita, compra] to make; [+ expedición] to carry out, go on
    3) (Econ) [+ activo] to realize; [+ existencias] to sell off, sell up; [+ ganancias] to take
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) < tarea> to carry out, execute (frml); <viaje/visita> to make; <prueba/entrevista> to conduct; < encuesta> to carry out

    realizan gestiones para... — they are taking the necessary steps to...

    b) <ambiciones/ilusiones> to fulfill*, realize
    2) (Cin, TV) to produce
    3) (Com, Fin)
    a) < bienes> to realize, dispose of, sell
    b) <compra/inversión> to make

    realizar ventas por valor de... — to sell goods to the value of...

    2.
    realizarse v pron sueños/ilusiones to come true, be realized; persona to fulfill* oneself
    * * *
    = author, carry out, conduct, enact, execute, go about, involve, produce, undertake, set in + motion, transact, administer, carry through, realise [realize, -USA].
    Ex. Note that these provisions do not include research reports which have been prepared within a government agency but specifically authored by an individual = Nótese que estas disposiciones no afectan a informes de investigaciones procedentes de una agencia gubernamental aunque realizados concretamente por un individuo.
    Ex. The search will be carried out in Dialog's file 13, INSPEC 1977-84 (issue 6) at the time of searching.
    Ex. Obviously, this tagging must be conducted manually.
    Ex. The twin processes of abstracting and indexing, as covered in this book, are practices and procedures that people enact.
    Ex. Some cataloguing may be conducted by a technical services department, whilst other cataloguing may be executed in the local studies department, or the children's library.
    Ex. I think he outlined the feasible way to go about meeting our needs without doing in anybody else in the process.
    Ex. It recommends the establishment of a centralised Chinese collection by a joint venture involving a charitable trust.
    Ex. The present OCLC system does not produce catalog cards in sets, but if it did it could produce over 6,000 different sets for one title.
    Ex. Among the documents that are worthy of consideration for abstracting are sources, in particular journals or reports issued by a specific organisation, for which the abstracting agency has undertaken to give comprehensive coverage.
    Ex. If someone reports that a member of the staff is drunk while on the job, the supervisor must immediately set in motion the prescribed personnel procedures for verifying the charge, issuing a warning, observing and documenting future performance, and, if necessary, initiating a dismissal action.
    Ex. The model includes provisions for circulation policy analysis and management and for the recording and controlling of activities transacted at the circulation desk.
    Ex. A performance rating should be administered at the end of the probationary period.
    Ex. However, all attempts at moral regulation carried through by the state and philanthropic agencies either failed or had completely the opposite effect.
    Ex. Librarians, information scientists, and keepers of the archives have to realise the meaning of the so-called electronic library (e-library).
    ----
    * conseguir realizarse plenamente = achieve + Posesivo + full potential.
    * deseando desesperadamente realizarse = crying to come out.
    * estar realizándose = underway [under way], be in progress.
    * lograr realizar una maniobra = accomplish + manoeuver.
    * realizar actividades = conduct + business, do + activities.
    * realizar el trabajo = get + Posesivo + work done.
    * realizar esfuerzo = exert + effort.
    * realizar estadísticas = collect + statistics.
    * realizar estudios = do + study.
    * realizar interface con = interface to/with.
    * realizar interfaz con = interface to/with.
    * realizar las operaciones bancarias = bank.
    * realizar milagros = accomplish + miracles.
    * realizar + Posesivo + trabajo = advance + Posesivo + work.
    * realizar progreso = make + progress.
    * realizarse = achieve + Posesivo + potential.
    * realizar una acción = perform + action, effect + execution.
    * realizar una actividad = engage in + practice, engage in + activity, perform + activity, conduct + activity.
    * realizar una autopsia = perform + an autopsy.
    * realizar una buena labor = produce + the goods.
    * realizar una búsqueda = conduct + search, execute + search, perform + search, run + search, undertake + search, carry out + search.
    * realizar una carga en caliente = execute + a warm boot.
    * realizar una combinación = perform + combination.
    * realizar una crítica = raise + criticism.
    * realizar un acto = commit + act.
    * realizar una entrevista = conduct + interview.
    * realizar una evaluación = administer + evaluation.
    * realizar una hazaña = perform + feat.
    * realizar una investigación = carry out + research, conduct + investigation, conduct + research, do + research, undertake + investigation, undertake + research.
    * realizar una labor detenidamente = work + Posesivo + way through.
    * realizar una labor muy importante = maintain + a high profile.
    * realizar un análisis = conduct + analysis.
    * realizar un análisis factorial = factor-analyse [factor-analyze, -USA].
    * realizar una operación = conduct + operation, carry out + transaction.
    * realizar una proeza = accomplish + feat, perform + feat.
    * realizar una prueba = conduct + trial, take + test.
    * realizar una selección = undertake + selection.
    * realizar una tarea = accomplish + task, carry out + duty, conduct + task, implement + task, undertake + task, perform + duty.
    * realizar una tarea paso a paso = go through.
    * realizar un cálculo = carry out + calculation.
    * realizar un cambio = make + alteration, implement + change.
    * realizar un diseño = execute + design.
    * realizar un esfuerzo = put forth + effort, make + effort.
    * realizar un esfuerzo común = make + a concerted effort.
    * realizar un estudio = carry out + survey, conduct + survey, undertake + study, undertake + survey, conduct + study.
    * realizar un estudio evaluativo = conduct + review.
    * realizar un experimento = conduct + experiment.
    * realizar un proyecto = conduct + project, undertake + project.
    * realizar un trabajo = perform + work, undertake + work.
    * realizar un trabajo monótono = have + Posesivo + nose to the grindstone.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) < tarea> to carry out, execute (frml); <viaje/visita> to make; <prueba/entrevista> to conduct; < encuesta> to carry out

    realizan gestiones para... — they are taking the necessary steps to...

    b) <ambiciones/ilusiones> to fulfill*, realize
    2) (Cin, TV) to produce
    3) (Com, Fin)
    a) < bienes> to realize, dispose of, sell
    b) <compra/inversión> to make

    realizar ventas por valor de... — to sell goods to the value of...

    2.
    realizarse v pron sueños/ilusiones to come true, be realized; persona to fulfill* oneself
    * * *
    = author, carry out, conduct, enact, execute, go about, involve, produce, undertake, set in + motion, transact, administer, carry through, realise [realize, -USA].

    Ex: Note that these provisions do not include research reports which have been prepared within a government agency but specifically authored by an individual = Nótese que estas disposiciones no afectan a informes de investigaciones procedentes de una agencia gubernamental aunque realizados concretamente por un individuo.

    Ex: The search will be carried out in Dialog's file 13, INSPEC 1977-84 (issue 6) at the time of searching.
    Ex: Obviously, this tagging must be conducted manually.
    Ex: The twin processes of abstracting and indexing, as covered in this book, are practices and procedures that people enact.
    Ex: Some cataloguing may be conducted by a technical services department, whilst other cataloguing may be executed in the local studies department, or the children's library.
    Ex: I think he outlined the feasible way to go about meeting our needs without doing in anybody else in the process.
    Ex: It recommends the establishment of a centralised Chinese collection by a joint venture involving a charitable trust.
    Ex: The present OCLC system does not produce catalog cards in sets, but if it did it could produce over 6,000 different sets for one title.
    Ex: Among the documents that are worthy of consideration for abstracting are sources, in particular journals or reports issued by a specific organisation, for which the abstracting agency has undertaken to give comprehensive coverage.
    Ex: If someone reports that a member of the staff is drunk while on the job, the supervisor must immediately set in motion the prescribed personnel procedures for verifying the charge, issuing a warning, observing and documenting future performance, and, if necessary, initiating a dismissal action.
    Ex: The model includes provisions for circulation policy analysis and management and for the recording and controlling of activities transacted at the circulation desk.
    Ex: A performance rating should be administered at the end of the probationary period.
    Ex: However, all attempts at moral regulation carried through by the state and philanthropic agencies either failed or had completely the opposite effect.
    Ex: Librarians, information scientists, and keepers of the archives have to realise the meaning of the so-called electronic library (e-library).
    * conseguir realizarse plenamente = achieve + Posesivo + full potential.
    * deseando desesperadamente realizarse = crying to come out.
    * estar realizándose = underway [under way], be in progress.
    * lograr realizar una maniobra = accomplish + manoeuver.
    * realizar actividades = conduct + business, do + activities.
    * realizar el trabajo = get + Posesivo + work done.
    * realizar esfuerzo = exert + effort.
    * realizar estadísticas = collect + statistics.
    * realizar estudios = do + study.
    * realizar interface con = interface to/with.
    * realizar interfaz con = interface to/with.
    * realizar las operaciones bancarias = bank.
    * realizar milagros = accomplish + miracles.
    * realizar + Posesivo + trabajo = advance + Posesivo + work.
    * realizar progreso = make + progress.
    * realizarse = achieve + Posesivo + potential.
    * realizar una acción = perform + action, effect + execution.
    * realizar una actividad = engage in + practice, engage in + activity, perform + activity, conduct + activity.
    * realizar una autopsia = perform + an autopsy.
    * realizar una buena labor = produce + the goods.
    * realizar una búsqueda = conduct + search, execute + search, perform + search, run + search, undertake + search, carry out + search.
    * realizar una carga en caliente = execute + a warm boot.
    * realizar una combinación = perform + combination.
    * realizar una crítica = raise + criticism.
    * realizar un acto = commit + act.
    * realizar una entrevista = conduct + interview.
    * realizar una evaluación = administer + evaluation.
    * realizar una hazaña = perform + feat.
    * realizar una investigación = carry out + research, conduct + investigation, conduct + research, do + research, undertake + investigation, undertake + research.
    * realizar una labor detenidamente = work + Posesivo + way through.
    * realizar una labor muy importante = maintain + a high profile.
    * realizar un análisis = conduct + analysis.
    * realizar un análisis factorial = factor-analyse [factor-analyze, -USA].
    * realizar una operación = conduct + operation, carry out + transaction.
    * realizar una proeza = accomplish + feat, perform + feat.
    * realizar una prueba = conduct + trial, take + test.
    * realizar una selección = undertake + selection.
    * realizar una tarea = accomplish + task, carry out + duty, conduct + task, implement + task, undertake + task, perform + duty.
    * realizar una tarea paso a paso = go through.
    * realizar un cálculo = carry out + calculation.
    * realizar un cambio = make + alteration, implement + change.
    * realizar un diseño = execute + design.
    * realizar un esfuerzo = put forth + effort, make + effort.
    * realizar un esfuerzo común = make + a concerted effort.
    * realizar un estudio = carry out + survey, conduct + survey, undertake + study, undertake + survey, conduct + study.
    * realizar un estudio evaluativo = conduct + review.
    * realizar un experimento = conduct + experiment.
    * realizar un proyecto = conduct + project, undertake + project.
    * realizar un trabajo = perform + work, undertake + work.
    * realizar un trabajo monótono = have + Posesivo + nose to the grindstone.

    * * *
    realizar [A4 ]
    vt
    A
    1 (hacer, ejecutar) ‹tarea› to carry out, execute ( frml); ‹viaje/visita› to make; ‹prueba/entrevista› to conduct
    están realizando gestiones para conseguirlo they are taking the necessary steps to achieve it
    las últimas encuestas realizadas the latest surveys carried out o taken
    ha realizado una magnífica labor he has done a magnificent job
    los médicos que realizaron la operación the doctors who performed the operation
    2 (cumplir) ‹sueños/ambiciones/ilusiones› to fulfill*, realize
    B ( Cin, TV) to produce
    C ( Com, Fin)
    1 ‹bienes› to realize, dispose of, sell
    realizar beneficios or ( AmL) utilidades to take profits
    2 ‹compra/venta/inversión› to make
    la empresa realizó ventas por valor de … the firm sold goods to the value of o had sales of …
    1 «sueños/ilusiones» to come true, be realized
    2 «persona» to fulfill* oneself
    * * *

     

    realizar ( conjugate realizar) verbo transitivo
    a) tarea to carry out, execute (frml);

    viaje/visita to make;
    entrevista/pruebas to conduct;
    encuesta/investigación to carry out;
    experimento to perform, do;
    compra/inversión to make;

    b)ambiciones/ilusiones› to fulfill( conjugate fulfill), realize

    realizarse verbo pronominal [sueños/ilusiones] to come true, be realized;
    [ persona] to fulfill( conjugate fulfill) oneself
    realizar verbo transitivo
    1 (llevar a cabo) to carry out: realizaron un buen trabajo, they did a good job
    2 (un sueño, deseo) to achieve fulfil, US fulfill
    3 Cine to direct
    TV to produce
    ' realizar' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - andar
    - comenzar
    - dar
    - estanca
    - estanco
    - fortificación
    - pegar
    - pegarse
    - acordar
    - hacer
    - practicar
    English:
    achieve
    - act
    - carry out
    - equipment
    - execute
    - field trip
    - fruition
    - fulfil
    - fulfill
    - level
    - outgoing
    - produce
    - realize
    - attain
    - conduct
    - harvest
    - perform
    * * *
    vt
    1. [ejecutar] [esfuerzo, viaje, inversión] to make;
    [operación, experimento, trabajo] to perform; [encargo] to carry out; [plan, reformas] to implement; [desfile] to organize
    2. [hacer real] to fulfil, to realize;
    realizó su sueño he fulfilled his dream
    3. Fin [bienes] to sell off, Espec to realize;
    realizar beneficios to realize one's profits
    4. [película] to direct;
    [programa] to edit
    * * *
    v/t
    1 tarea carry out
    2 RAD, TV produce
    3 COM realize
    * * *
    realizar {21} vt
    1) : to carry out, to execute
    2) : to produce, to direct (a film or play)
    3) : to fulfill, to achieve
    4) : to realize (a profit)
    * * *
    1. (llevar a cabo) to carry out [pt. & pp. carried]
    2. (hacer) to do / to make
    el AVE realizó su primer viaje entre Madrid y Sevilla en menos de tres horas the AVE made its first journey between Madrid and Seville in under three hours
    3. (convertir en realidad) to achieve / to fulfil [pt. & pp. fulfilled]

    Spanish-English dictionary > realizar

  • 14 satisfacer

    v.
    1 to satisfy (persona, curiosidad, hambre).
    su explicación no nos satisfizo we weren't satisfied with his explanation
    Mi ropa satisface a Ricardo My clothes satisfy Richard.
    Eso satisface las normas That fulfills the norms.
    2 to please.
    me satisface anunciar… I am pleased to announce…
    3 to pay, to settle (deuda, pago).
    4 to redress (ofensa, daño).
    5 to answer (duda, pregunta).
    6 to meet (cumplir) (requisitos, exigencias).
    7 to be pleased with, to be satisfied with, to be pleased by, to like.
    Me satisfizo el almuerzo I was pleased with lunch.
    8 to be pleased to.
    Me satisfizo descansar I was pleased to rest.
    * * *
    Present Indicative
    satisfago, satisfaces, satisface, satisfacemos, satisfacéis, satisfacen.
    Past Indicative
    Future Indicative
    Conditional
    Present Subjunctive
    Imperfect Subjunctive
    Future Subjunctive
    Imperative
    satisfaz, satisface (tú), satisfaga (él/Vd.), satisfagamos (nos.), satisfaced (vos.), satisfagan (ellos/Vds.).
    Past Participle
    satisfecho,-a.
    * * *
    verb
    2) fulfill, meet
    * * *
    1. VT
    1) [+ persona] to satisfy

    el resultado no me satisfaceI'm not satisfied o happy with the result

    satisfacer a algn de o por una ofensa — to give sb satisfaction for an offence

    2) (=compensar) [+ gastos, demanda] to meet; [+ deuda] to pay; [+ éxito] to gratify, please; [+ necesidad, solicitud] to meet, satisfy; (Com) [+ letra de cambio] to honour, honor (EEUU)
    3) [+ culpa] to expiate; [+ pérdida] to make good
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) < persona> to satisfy
    b) <necesidad/deseo> to satisfy, fulfill*; < instintos> to satisfy

    satisfacer el hambre/la curiosidad — to satisfy one's hunger/one's curiosity

    c) (frml) <requisitos/condiciones> to satisfy, fulfill*, meet
    d) (frml) <cantidad/cuota> to pay; < deuda> to pay off, settle
    2.
    satisfacerse v pron
    a) ( contentarse) to be satisfied
    b) ( de agravio) to obtain satisfaction
    * * *
    = satisfy, gratify, warm + the cockles of + Posesivo + heart, meet.
    Nota: Verbo irregular: pasado y participio met.
    Ex. This will satisfy the second objective of an author catalogue, in that it becomes easy to review the extent of a library's collection of works by a specific author.
    Ex. I was much impressed to hear Mr. Howard and especially gratified to hear him use the word standards.
    Ex. The organizers announced that the high conference attendance in Glasgow will bring 160,000 Euros into the IFLA coffers -- news to warm the cockles of a parsimonious treasurer's heart.
    Ex. There may be a threat of over-capacity; if so, this could be met by diversification, an enlargement of the SLIS role.
    ----
    * hacer a medida para satisfacer los requisitos = tailor to + meet the specification.
    * no satisfacer unos criterios = fall (far) short of + criteria.
    * satisfacer el deseo = satisfy + appetite.
    * satisfacer el deseo de Uno por = indulge + Posesivo + taste for.
    * satisfacer la curiosidad = satisfy + Posesivo + curiosity.
    * satisfacer las necesidades = provide for + needs.
    * satisfacer las necesidades de = provide for.
    * satisfacer lo requisitos = fit + the bill.
    * satisfacer una demanda = meet + demand, satisfy + demand.
    * satisfacer una expectativa = meet + expectation.
    * satisfacer una necesidad = match + need, match + requirement, meet + need, meet + requirement, satisfy + need, satisfy + requirement, accommodate + need, fulfil + need.
    * satisfacer una petición = meet + request, fill + request.
    * satisfacer una petición de reserva = satisfy + hold request.
    * satisfacer una reserva = satisfy + hold.
    * satisfacer un criterio = fulfil + criterion.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) < persona> to satisfy
    b) <necesidad/deseo> to satisfy, fulfill*; < instintos> to satisfy

    satisfacer el hambre/la curiosidad — to satisfy one's hunger/one's curiosity

    c) (frml) <requisitos/condiciones> to satisfy, fulfill*, meet
    d) (frml) <cantidad/cuota> to pay; < deuda> to pay off, settle
    2.
    satisfacerse v pron
    a) ( contentarse) to be satisfied
    b) ( de agravio) to obtain satisfaction
    * * *
    = satisfy, gratify, warm + the cockles of + Posesivo + heart, meet.
    Nota: Verbo irregular: pasado y participio met.

    Ex: This will satisfy the second objective of an author catalogue, in that it becomes easy to review the extent of a library's collection of works by a specific author.

    Ex: I was much impressed to hear Mr. Howard and especially gratified to hear him use the word standards.
    Ex: The organizers announced that the high conference attendance in Glasgow will bring 160,000 Euros into the IFLA coffers -- news to warm the cockles of a parsimonious treasurer's heart.
    Ex: There may be a threat of over-capacity; if so, this could be met by diversification, an enlargement of the SLIS role.
    * hacer a medida para satisfacer los requisitos = tailor to + meet the specification.
    * no satisfacer unos criterios = fall (far) short of + criteria.
    * satisfacer el deseo = satisfy + appetite.
    * satisfacer el deseo de Uno por = indulge + Posesivo + taste for.
    * satisfacer la curiosidad = satisfy + Posesivo + curiosity.
    * satisfacer las necesidades = provide for + needs.
    * satisfacer las necesidades de = provide for.
    * satisfacer lo requisitos = fit + the bill.
    * satisfacer una demanda = meet + demand, satisfy + demand.
    * satisfacer una expectativa = meet + expectation.
    * satisfacer una necesidad = match + need, match + requirement, meet + need, meet + requirement, satisfy + need, satisfy + requirement, accommodate + need, fulfil + need.
    * satisfacer una petición = meet + request, fill + request.
    * satisfacer una petición de reserva = satisfy + hold request.
    * satisfacer una reserva = satisfy + hold.
    * satisfacer un criterio = fulfil + criterion.

    * * *
    vt
    1 ‹persona› to satisfy
    su respuesta no me satisface I am not satisfied o happy with your reply
    2 ‹necesidad/deseo› to satisfy, fulfill*; ‹instintos› to satisfy
    satisfacer el hambre/la curiosidad to satisfy one's hunger/one's curiosity
    3 ( frml); ‹requisitos/condiciones› to satisfy, fulfill*, meet
    4 ( frml); ‹cantidad/cuota› to pay; ‹deuda› to pay off, settle
    1 (contentarse) to be satisfied
    no se satisface con nada she's never satisfied
    2 (de un agravio) to obtain satisfaction
    * * *

     

    satisfacer ( conjugate satisfacer) verbo transitivo
    to satisfy;
    su respuesta no me satisface I am not satisfied o happy with your reply

    satisfacerse verbo pronominal


    satisfacer verbo transitivo
    1 (colmar una aspiración, una necesidad) to satisfy: nunca satisfizo su sueño de ir a África, she never fulfilled her dream of going to Africa
    satisfacer la curiosidad, to satisfy one's curiosity
    2 (gustar, complacer) me satisface ayudarte, I'm pleased to help you
    no le satisfacía su comportamiento, he was not satisfied with his conduct
    3 (reunir condiciones, requisitos) to satisfy, meet
    4 frml (una cantidad, una deuda) to pay, settle
    ' satisfacer' also found in these entries:
    Spanish:
    alegrar
    - colmar
    - contentar
    - convencer
    - satisfactoria
    - satisfactorio
    - satisfaga
    English:
    fulfil
    - fulfill
    - gratify
    - indulge
    - meet
    - pander
    - please
    - satisfy
    - cater
    - honor
    - supply
    * * *
    vt
    1. [saciar] to satisfy;
    satisfacer el hambre/la curiosidad to satisfy one's hunger/curiosity;
    satisfacer la sed to quench one's thirst;
    satisfizo su sueño de viajar a Australia he fulfilled his dream of travelling to Australia;
    su explicación no nos satisfizo we weren't satisfied with his explanation
    2. [gustar, agradar] to please;
    me satisface anunciar… I am pleased to announce…
    3. [deuda] to pay, to settle;
    [pago] to make
    4. [ofensa, daño] to redress
    5. [duda, pregunta] to answer
    6. [cumplir] [requisitos, exigencias] to meet;
    un producto que satisface nuestras necesidades a product which meets o satisfies our needs
    * * *
    <part satisfecho> v/t
    1 satisfy
    2 requisito, exigencia meet, fulfill, Br
    fulfil
    3 deuda settle, pay off
    * * *
    satisfacer {74} vt
    1) : to satisfy
    2) : to fulfill, to meet
    3) : to pay, to settle
    * * *
    1. (en general) to satisfy [pt. & pp. satisfied]
    2. (complacer) to please

    Spanish-English dictionary > satisfacer

  • 15 réaliser

    réaliser [ʀealize]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. [+ ambition, désir] to realize ; [+ effort] to make ; [+ exploit] to achieve ; [+ projet, étude, sondage] to carry out
       b. [+ meuble, bijou] to make
       c. ( = comprendre) (inf) to realize
       d. [+ film] to direct ; [+ émission de radio, de télévision] to produce
       e. [+ achat, vente, bénéfice, économie] to make
    l'entreprise réalise un chiffre d'affaires de 100 000 € par semaine the firm has a turnover of 100,000 euros a week
    2. reflexive verb
    se réaliser [rêve, vœu] to come true ; [prédiction] to be fulfilled ; [projet] to be carried out
    * * *
    ʀealize
    1.
    1) ( rendre réel) to fulfil [BrE] [rêve, promesses]; to achieve [équilibre, idéal, exploit]
    2) (exécuter, fabriquer) to make [maquette, meuble]; to carry out [sondage, projet, tâche]
    3) Radio, Télévision, Cinéma to direct
    4) ( se rendre compte de) controv to realize

    2.
    se réaliser verbe pronominal
    1) ( devenir réel) [rêve] to come true; [promesses, prédictions] to be fulfilled [BrE]

    se réaliser (dans quelque chose) — to find fulfilment [BrE] (in something)

    * * *
    ʀealize
    1. vt
    1) [projet, opération] to carry out

    Ils ont réalisé leur projet. — They carried out their plan.

    2) [rêve, souhait] to fulfil, to realize

    Il a réalisé son rêve. — He has fulfilled his dream.

    3) [exploit] to accomplish
    4) [vente, opération commerciale] to make
    5) [film] to make, to direct

    réaliser un film — to make a film, to direct a film

    6) (= se rendre compte de) to realize

    réaliser que — to realize, to realize that

    Il n'a pas réalisé qu'il était si tard. — He didn't realize it was so late., He didn't realize that it was so late.

    7) COMMERCE, [bien, capital] to realize
    2. vi
    (= se rendre compte) to realize

    Désolé, je n'ai pas réalisé. — Sorry, I didn't realize.

    * * *
    réaliser verb table: aimer
    A vtr
    1 ( rendre réel) to fulfilGB [rêve, ambition, promesses]; to achieve [équilibre, idéal, exploit]; réaliser des économies to save money; réaliser une vente/des bénéfices to make a sale/a profit; pour réaliser un bon score to achieve a good score; elle a réalisé un exploit en faisant it was no mean feat to do; pour que chacun puisse réaliser son potentiel so that everyone can realize his/her potential;
    2 (exécuter, fabriquer) to make [maquette, meuble]; to carry out [sondage, projet, tâche];
    3 Radio, TV, Cin to direct;
    4 ( se rendre compte de) controv to realize (que that);
    5 Fin to realize [bien].
    1 ( devenir réel) [rêve] to come true; [promesses, prédictions] to be fulfilledGB;
    2 ( s'épanouir) se réaliser (dans qch) to find fulfilmentGB (in sth).
    [realize] verbe transitif
    1. [rendre réel - projet] to carry out (separable) ; [ - rêve] to fulfil, to realize ; [ - espoir] to realize
    2. [accomplir - œuvre] to complete, to carry out (separable) ; [ - exploit] to achieve, to perform
    3. COMMERCE [vente] to make
    FINANCE [capital, valeurs] to realize
    [bénéfice] to make
    4. CINÉMA & RADIO & TÉLÉVISION to direct
    6. [comprendre] to realize
    elle est encore sous le choc, mais quand elle va réaliser! she's still in a state of shock, but wait till it hits her!
    ————————
    se réaliser verbe pronominal intransitif
    1. [s'accomplir - projet] to be carried out ; [ - rêve, vœu] to come true, to be fulfilled ; [ - prédiction] to come true
    2. [personne] to fulfil oneself

    Dictionnaire Français-Anglais > réaliser

  • 16 NJÓTA

    * * *
    (nýt; naut, nutum; notit), v.
    1) to have the use or benefit of, to enjoy (þú skalt njóta kvikfjár þíns ok verða í brottu frá Helgafelli); skal hann njóta draums síns, he shall have his dream out; njót þú heill handa, good luck go with your hands;
    2) to derive benefit from, profit by; Egils nauztu at því, föður þíns, you had your father Egil to thank for that; lítt lætr þú mik njóta frændsemi frá þér, you let me have little profit of kinship with you; nauzt þú nú þess, at ek var eigi við búinn, it was your good fortune that I was not ready for you; njóta e-s við, to receive help at one’s hands; mun ek yðvar verða við at njóta, I shall have need of your help; njóta af e-u, to consume (naut vóru œrin, nutum af stórum);
    3) impers., ekki nýtr sólar, there is no sun; naut at því mest hans forellris, at, it was chiefly due to his forefathers that; þess naut mjök við í Þrándheimi ( it helped greatly), at menn áttu þar mikil forn korn;
    4) recipr., njótast, to enjoy each other (Þorveig seiddi til þess, at þau skyldi eigi njóta mega).
    * * *
    pres. nýt; pret. naut, nauzt, naut, pl. nutu; subj. nyti; imperat. njót: [Ulf. niûtan and ga-niutan = ἀγρεύεν, συλλαμβάνειν, but also = ὀνίνασθαι, Philem. 20; as also nuta = ἁλιεύς, ὁ ζωγρων; it may be that net, nót (= a net) are derived from the same root, and that the primitive sense of this word was to catch, hunt, whence metaph. to use, enjoy; A. S. niotan; O. H. G. niozan; Germ. nützen, geniessen; Dan. nyde.]
    B. To use, enjoy, with gen.; neyta eðr njóta vættis, Nj. 238, Grág. ii. 79; njóta yndis, Vsp. 63; ættir jóku, aldrs nutu, Rm. 37, Fs. 39; vel keypts litar hefi ek vel notið, Hm. 107; nýtr manngi nás, 70; knáka ek þess njóta, Am. 52; njóta Guðs miskunnar, Hom. 43, O. H. L. 88; skal hann n. draums síns, he shall enjoy his dream undisturbed, Nj. 94; ef hann hefði eigi notið hans ráða ok vizku, Fb. ii. 80; njóti sá er nam, Hm. 165; njóttú ef þú namt, Sdm.; niout kubls! see kuml; njóttú heill handa, blessed be thy hands! an exclamation, Nj. 60, Gísl. 87; svá njóta ek trú minnar, at …, upon my faith! upon my word! Edda i. 130.
    II. to derive benefit from or through the virtue of another person; Sigríðr. kona þin, er þess van at þit njótið hennar bæði nú ok síðarr, Fms. ii. 18; naut hann drottningar at því, v. 348; Egils nauztú at því föður þíns, Ísl. ii. 215; at hann mundi njóta föður sins en gjalda, Gísl. 73; heldr geldr Leifr Þrándar en nýtr frá mér, Fms. ii. 116 (see gjalda II. 2):—to get advantage from, nauztú nú þess (it saved thee, helped thee) at ek var eigi við búinn, Nj. 58; vér skulum þess n. at vér erum fleiri, 64; n. liðsmunar, to avail oneself of one’s greater strength:—n. e-s við, to receive help at one’s hands; fyrir löngu værir þú af lífi tekinn ef eigi nytir þú vár við, Fb. ii. 130; því at þér nutuð mín við, Ó. H. 136; mun ek yðar þurfa við at n. ef ek fæ rétt af, Nj. 6:—n. af e-u, to consume; naut vóru ærin nutum af stórum, Am. 92.
    2. impers., þess naut mjök við í Þrándheimi ( it availed much) at menn áttu þar mikil forn korn, Ó. H. 102; naut at því mest forellris, Fms. viii. 11: in the phrase, það nýtr sólar, the sun is seen; ekki nýtr þar sólar, there is little sun, Edda 40.
    III. recipr. to enjoy one another; Þorveig seiddi til þess at þau skyldi eigi njótask mega, Korm. 54; þó höfum vit bæði breytni til þess at vit mættim njótask, Nj. 13; ok þótti fýsiligt at þau nytisk, that they should marry, O. T. 32.

    Íslensk-ensk orðabók > NJÓTA

  • 17 zamarz|yć

    pf vi (uczynić przedmiotem marzeń) to dream
    - zamarzyć o sławie/szczęściu/podróżach to dream of fame/happiness/travel
    zamarzyć się (uroić się) to enter one’s head, to become one’s dream
    - zamarzył mu się wyjazd do Afryki/domek na wsi it became his dream to go to Africa/have a small house in the country

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamarz|yć

  • 18 industria del ganado lanar

    Ex. His dream is to leave the USA, in favor of sheep farming in Australia.
    * * *

    Ex: His dream is to leave the USA, in favor of sheep farming in Australia.

    Spanish-English dictionary > industria del ganado lanar

  • 19 претворяться

    претвориться
    1.:

    претворяться в жизнь — come* true, be realized

    его мечта претворилась в жизнь — his dream came true; his dream was realized

    2. страд. к претворять

    Русско-английский словарь Смирнитского > претворяться

  • 20 טירוף

    טֵירוּף, טֵרוּףm. (טָרַף) 1) (sub. הדעת) confusion, distraction; trouble. Ber.V, 4 (34a) מפני הטי׳ because he might become confused (and be unable to resume his prayers); Deut. R. s. 7, beg.Cant. R. to VIII, 13 בט׳ הדעת in confusion (not in concert).Tanḥ. Mick. 2 נטרף טרוף אחד had only one trouble (about the interpretation of his dream).Pl. טֵירוּפִין, טֵר׳. Ib. נטרף שני ט׳ had two troubles (not knowing even the dream).Sifré Deut. 296 (ref. to בדרך, Deut. 25:17) בשעת טֵיוּפֵיכֶם when you were in a state of disorder. 2) ejection, banishment (cmp. טֵירוּדִין). Gen. R. s. 15; Midr. Till. to Ps. 139 (omitt. in ed. Bub.); Yalk. ib. 887 טֵירוּפי מתוה my banishment from Eden.

    Jewish literature > טירוף

См. также в других словарях:

  • his dream came true — his hope was fulfilled, his wish materialized …   English contemporary dictionary

  • Mr. Blandings Builds His Dream House — This article is about the 1948 film. For the 1946 novel, see Mr. Blandings Builds His Dream House (novel). Mr. Blandings Builds His Dream House Theatrical release poster Directed by H.C. Potter …   Wikipedia

  • Mr. Blandings Builds His Dream House (novel) — This article is about the 1946 novel. For the film, see Mr. Blandings Builds His Dream House. Mr. Blandings Builds His Dream House   …   Wikipedia

  • Tucker: The Man and His Dream — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Handlung Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügst …   Deutsch Wikipedia

  • Tucker: The Man and his Dream — Saltar a navegación, búsqueda Tucker: The Man and His Dream Título Tucker / Tucker, el hombre y su sueño Ficha técnica Dirección Francis Ford Coppola Guión Arnold Schulman David Se …   Wikipedia Español

  • Mr. Blandings Builds His Dream House — Un million clé en main Un million clé en main (Mr. Blandings builds his Dream House) est un film américain réalisé par Henry C. Potter en 1948. Sommaire 1 Fiche technique 2 Distribution 3 Synopsis …   Wikipédia en Français

  • Dream a Little Dream of Me (Supernatural) — Dream a Little Dream of Me Supernatural episode Dean encounters his love …   Wikipedia

  • Dream On (Glee) — Dream On Glee episode Episode no. Season 1 Episode 19 Directed by Joss Whedon Written by …   Wikipedia

  • Dream world (plot device) — Dream world (also called dream realm or illusory realm) is a commonly used plot device in fictional works, most notably in science fiction and fantasy fiction. The use of a dream world creates a situation whereby a character (or group of… …   Wikipedia

  • dream vision — (dream allegory)    The dream vision was a favorite genre of medieval narrative poetry, in which a narrator falls asleep and dreams what becomes the main body of the story. Often the dream was in the form of an ALLEGORY, or was otherwise… …   Encyclopedia of medieval literature

  • Dream Lover (The Twilight Zone) — Dream Lover The Twilight Zone (2nd revival) episode Episode no. Season 1 Episode 4 Directed by Peter O Fallon Written by …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»